[ ORIGINAL: https://bit.ly/2GwwnQk ]
OCHO DE CADA DIEZ CLIENTES SALEN DE LAS NOTARÍAS CON DOCUMENTOS EN CASTELLANO
Sólo un 24% de los usuarios que hacen uso de los servicios de una notaría en Cataluña acaban teniendo las escrituras y los documentos notariales en lengua catalana, según un estudio hecho público por la Plataforma por la Lengua, que constata que el catalán sigue teniendo un papel residual en el mundo jurídico.
El Colegio de Notarios se ha comprometido a adoptar nuevas medidas para «reforzar» que los usuarios tienen derecho a elegir la lengua en que quieren que se redacten sus documentos notariales. Según explicó el tesorero de la entidad, Juan Carlos Farrés, se distribuirán entre las notarías carteles nuevos que informen de esta posibilidad y se potenciará la formación de los profesionales.
En cambio, la Plataforma ha constado que muchos de los notarios sí dirigen en catalán a los clientes. «La respuesta oral es buena, pero esto no se refleja en las escrituras», explicó Plana, que atribuía la falta de escrituras en catalán a seis causas: la falta de información de los derechos lingüísticos a los usuarios, la inercia de los notarios a utilizar el castellano a la hora de escribir, el hecho de que los profesionales no dominen la escritura en catalán, la circunstancia de que muchos documentos se elaboran detrás de otro que ya está escrito en castellano y se da continuidad a esta lengua , que las entidades financieras -que son usuarias mayoritarias de las notarias- suelen utilizar el castellano y que algunas de las partes que firman el documento son extranjeras o de habla castellana.
Farrés ha añadido que la voluntad del Colegio es «hacer todo lo posible para que se respete la opción lingüística» de los clientes, sea cual sea su preferencia.
